Keine exakte Übersetzung gefunden für أقرب أمكانية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch أقرب أمكانية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In cases where this is not possible, the Department will have no choice but to consider closing those offices or shifting their operations to alternative locations that are more affordable.
    وعندما يستحيل ذلك، لن يتبقى للإدارة إلا خيار النظر في إغلاق هذه المكاتب أو نقل عملياتها إلى مواقع بديلة أقرب إلى الإمكانات المتاحة.
  • Illness among close relatives or a spouse's possibilities of integration, work, training or education are also to be considered personal circumstances that may make the other local council obliged to take over responsibility for the introduction programme.
    كما أن حالة مرض الأقارب الأقربين أو إمكانية إدماج الزوج أو احتمال وجود عمل أو التدريب أو التعليم يمكن أن تعتبر من الظروف الشخصية التي تجعل البلدية الجديدة ملزمة بتحمل المسؤولية عن برنامج التعريف بالمجتمع الدانمركي.
  • During the time allocated to her by the P-6 process, the innovative solutions which were presented brought us closer to a possible consensus, with a view to resuming the important work of the Conference on Disarmament at last.
    إن الحلول المبتكرة التي قُدمت خلال الفترة التي مُنحت لها في إطار عملية السفراء الستة جعلتنا أخيراً أقرب من إمكانية الوصول إلى توافق آراء يؤدي أخيراً إلى استئناف العمل الهام لمؤتمر نزع السلاح.
  • Tariff-free and quota-free market access for exports of LDCs should be implemented by developed countries at the earliest possible date.
    (ه‍) ينبغي أن تنفذ البلدان المتقدمة في أقرب وقت ممكن إمكانية وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق معفاة من التعريفات والحصص التعريفية.
  • (g) Access through the primary health-care system to reproductive health for all individuals of appropriate age as soon as possible, and no later than 2015.
    (ز) إتاحة الإمكانية، في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز عام 2015، لجميع الأفراد من العمر المناسب، من خلال نظام الرعاية الصحية الأولية، على خدمات الصحة الإنجابية.
  • It decided to recommend to the Sub-Commission to request the High Commissioner for Human Rights, as Coordinator for the Decade, to explore, as soon as possible, the possibility of convening such a conference no later than during the summer of 2004.
    وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تطلب إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان، بوصفه منسقا للعقد، أن يستكشف، في أقرب وقت ممكن، إمكانية عقد هذا المؤتمر في منتصف صيف 2004 على الأكثر.
  • National priorities that correlate with the critical areas of the Beijing Platform for Action include the current emphasis on combating poverty, strengthening the economic potential of women and strengthening the national capacity to address gender-based violence. These have already been outlined in further detail in the sections on gender mainstreaming and also in the CEDAW-specific document.
    وتقيس هذه المؤشرات معدلات إكمال مرحلة التعليم الأوَّلي، والأمية لدى الكبار، والمسافة من البيت إلى أقرب مدرسة ابتدائية، ومعدلات الحياة المتوقعة، ووفيات النفاس ووفيات الرُضّع، والمسافة إلى أقرب مرفق للإسكان، وإمكانية الحصول على مسكن.
  • (g) Access through the primary health-care system to reproductive health for all individuals of appropriate ages as soon as possible and no later than 2015.
    (ز) إتاحة الإمكانية في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز عام 2015، لجميع الأفراد من الأعمار المناسبة للحصول، من خلال نظام الرعاية الصحية الأولية، على خدمات الصحة الإنجابية.
  • Speaking of environmental degradation, how can we overlook the ecological ravages caused by the current locust invasion in part of Africa? Because it did not act in good time, the international community — which had been warned of this danger far in advance — must now mobilize, as soon as possible, sufficient financial and material means to stop the spread of the plague in order to halt the spectre of famine that looms over the populations of northern Africa, the Sahel and West Africa as a whole.
    وإذ أتكلم عن التدهور البيئي، كيف يمكن أن نتغاضى عن حالات التخريب الإيكولوجي التي يسببها الغزو الحالي للجراد في جزء من أفريقيا؟ ونظرا لان المجتمع الدولي لم يتصرف في الوقت المناسب، بعدما تم تحذيره من هذا الخطر قبل وقت طويل - فلا بد له أن يحشد، في أقرب وقت ممكن، إمكانيات مالية ومادية وافية لوقف انتشار الوباء بغية وقف شبح المجاعة الذي يخيم على سكان شمال أفريقيا ومنطقة الساحل وغرب أفريقيا بأسرها.
  • The panel explored three models of an international convention: (1) holistic rights model such as the Convention on the Rights of the Child (CRC), which would provide a broader scope of the convention on the rights of persons with disabilities, similar in its holistic and comprehensive nature to that Convention; (2) non-discrimination model based on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (CERD), which would not require the development of new rights to incorporate the specific conditions and needs of persons with disabilities, but rather the convention would guarantee that persons with disabilities could exercise their general human rights; (3) hybrid model, combining non-discrimination and equality with separate statements of existing rights guarantees tailored to the specific situations of persons with disabilities.
    وتطرق الفريق إلى ثلاثة نماذج لاتفاقية دولية: (1) نموذج الحقوق الشامل مثل اتفاقية حقوق الطفل ومن شأنه أن يتيح نطاقا أوسع للاتفاقية فيما يتعلق بحقوق المعوقين ممثلا للطابع الكلي والشامل للاتفاقية المذكورة؛ (2) نموذج عدم التمييز القائم على أساس اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وهو لن يتطلب وضع حقوق جديدة لكي تشمل الحالات والاحتياجات المحددة للمعوقين وإن كانت الاتفاقية أقرب إلى أن تضمن إمكانية أن يستطيع المعوقون ممارسة ما لهم من حقوق الإنسان العامة؛ (3) النموذج الذي يجمع بين الاثنين بمعنى أنه يجمع بين عدم التمييز والمساواة مشفوعا ببيانات منفصلة لضمانات الحقوق القائمة على أن يوضع لكي يتلاءم مع الظروف المحددة للمعوقين.